"Seu nome figura ao lado de gigantes como H. G. Wells e Jules Verne no panteão dos grandes escritores de ficção científica"
Nesta história de ficção científica, um cientista ganancioso revive cabeças de mortos recentes, entre elas a cabeça do brilhante Professor Dowell. Entretanto, cruzar os limites da ética e da ciência trará consequências - e reflexões.
O gênero de ficção científica é um dos mais difíceis. Fazer deste ou daquele fato científico, situação cientifica, o personagem do livro, mais precisamente, o destino dos personagens, é uma dificuldade que poucos conseguiram superar.
"A cabeça do Professor Dowell" é uma narrativa completa e fascinante, na qual todos os elementos são fundidos e difíceis de "dividir" de maneira crítica. Isso atesta sobre a cultura da escrita, sobre o talento incontestável do autor e, ao mesmo tempo, sobre as suas grandes capacidades no campo da ficção cientifica soviética.
A tradução é do experiente russista Robson Ortlibas que além de traduzir a narrativa de Beliáev, preparou quatro textos complementares que enriquecem o livro. Uma nova biografia, artigos sobre o autor, a obra e recepção da crítica na época, e um texto do próprio Aleksandr Beliáev argumentando sobre a importância do seu livro. Esta publicação também conta com ilustrações, criadas pelo renomado ilustrador ucraniano-soviético Aleksandr Mikháilovitch Dovgal. Suas ilustrações foram utilizadas na edição ucraniana lançada em 1957.